YouTube heeft de introductie van video-ondertitels aangekondigdmaar ik kwam ze zelden tegen tijdens het bekijken van video's. Vandaag was het verrassend om deze functie in meer video's dan ooit te vinden. De functies omvatten Transcribe Audio en Translate Captions, die beide in bèta zijn.
De getranscribeerde bijschriften zijn enigszins verwarrendsoms maar nog steeds begrijpelijk. De nauwkeurigheid van de ondertitels is rechtstreeks afhankelijk van de luidspreker in de video en zijn / haar accent. Als u ondertitels wilt inschakelen, klikt u op het kleine pictogram [cc] en selecteert u Audio transcriberen.

Als u op Bijschriften vertalen klikt, wordt het dialoogvenster Google Vertalen in de video geopend, van waaruit u de taal kunt selecteren waarin u wilt vertalen.

U kunt het lettertype, de achtergrond en de grootte wijzigen via Instellingen en ervoor kiezen om ondertitels automatisch in te schakelen (indien beschikbaar) door naar Account Playback Settings te gaan.

Er is geen twijfel dat gebruikers het nuttig zullen vindenzodra het in de nabije toekomst wordt uitgerold naar elke YouTube-video. De Beta-tag komt dit jaar misschien niet uit, het transcriberen van audio is geen gemakkelijke taak en vereist een zeer krachtig algoritme dat zo nu en dan moet worden aangepast.
Comments