Људи гледају филмове и ТВ емисије са титловимаиз разних разлога. Титлове можете добити као самосталну датотеку коју касније убаците у свој медиа плаиер или можете добити тврдо кодиране титлове који су дио медијске датотеке. Непотребно је рећи да ако имате медијску датотеку са тврдо кодираним титловима, било какве грешке које бисте могли добити са њима нису грешке које неће нестати. Ако ипак имате титлове у самосталној СРТ датотеци, можете поправити пуно проблема који се могу појавити, попут титла који нису синхронизовани. Поднаслови нису синхронизирани значи да титлови приказују дијалог о којем је већ изговорено на екрану или о оном који тек треба да се изговори. Ако користите ВЛЦ плаиер за гледање филмова, постоји уграђени поправак за титлове који нису синхронизовани.
Први корак ка поправљању титлова за синхронизацију једа откријемо колико заостајања има. Заостајање може бити позитивно, тј. Поднаслови трче испред дијалога или могу бити негативни, тј. Поднаслови трче иза дијалога.
Када схватите колико заостајања има, идите на Алати> Праћење синхронизације.
У прозору „Подешавање и ефекти“ тоотвара се, идите на картицу „Синхронизација“. У одељку Титлови / Видео одложите или убрзајте титлове према броју секунди који вам је потребан да бисте утврдили да је преспор или пребрз. Можда ћете требати да направите мало између ње и назад, да бисте то исправили. Ако титлове треба убрзати, вредност у секунди ће бити позитивна. Ако их треба успорити, вредност у секунди ће бити негативна.
Уживајте у својим причама!
Коментари