כתוביות הן נחמה נהדרת אם אתה צופה בסרטיםשאינן בשפת האם שלך, או כשאולי תרצה לצפות בסרט כלשהו בשעות הלילה המאוחרות בלי להעיר את השותף (הלא כל כך אדיב) לחדר שלך. מרבית ה- Blu-rays / DVD's המודרניים מכילים כתוביות במספר שפות בכדי להפוך אותו לגלובלי במקצת, מכיוון שהוא נותן לאנשים אפשרות לבחור את הכתובית בשפה שלהם. חידוש זה מיפה עוד יותר אם אתה רואה הרבה סרטים במחשב שלך, מכיוון שאתה יכול לתפוס את קבצי ה- SubRip (SRT) מהאינטרנט ולסנכרן אותם תוך מספר לחיצות. עם זאת הבעיה מתעוררת אם קובץ הכתוביות שהורדת אינו מסונכרן. ישנם כלים רבים לעבודה עם קובץ המשנה ההוא, ועוד אחד חדש בעיר שמאי כתוביות. זהו יישום נייד המאפשר לך להתאים ולסנכרן את המנויים המועדפים עליך בפורמטים .srt ו- .sub.
לאפליקציה יש ממשק מינימליסטי עם כמה אפשרויות, ועם זאת שימושיות מספיק, בכדי להתאים מחדש את קבצי הכתוביות. בואו לבדוק כמה פוטנציאל יש לתוכנה הזו.

תפסתי קובץ כתוביות אקראי באינטרנט כדי להתאים אותו למועדף עלי באג באק הגדול וידאו. המסך למטה מציג את לפני מבלי לבצע התאמות לקובץ.

עכשיו כדי להתאים את הכתוביות מחדש, עליך להוסיף את קובץ הכתוביות (הקובץ בו השתמשתי כאן היה בפורמט .rt). כל רצף נקרא בשם מזהה כתוביות. כדי להתאים את הקובץ מחדש, אתה צריך להדגיש אגרוףאת הרצף הזה ואז התאם את זמן הכתובית באמצעות מחוון הזמן הממוקם מימין. אתה יכול להזיז אותו אחורה או קדימה, ויש גם א אלפיות השנייה המחוון כדי לכוונן עוד יותר את הדיוק. אתה יכול גם להתאים את זמן היעלמות הכתוביות על ידי לחיצה על השתמש בנקודת ייחוס כפולה. במקרה שתצטרך לראות את הפלט לפני שמירת הקובץ, תוכל ללחוץ על תצוגה מקדימה של פלט כדי לבדוק אם הכל במקום.

כשתסיים לבצע שינויים, פשוט היכה שמור תפוקה לשמירת הכתוביות המותאמות.

Adjuster Subtitle הוא כלי שימושי אם רק אתהיש קובץ משנה יחיד, מכיוון שיכול לקחת הרבה זמן ומאמץ להתאים כל דיאלוג. יתכן שעדיף לתפוס קובץ אחר ומסונכרן היטב מהאינטרנט, אם הוא כבר זמין.
Subtitle Adjuster הוא כלי קוד פתוח הפועל על Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ו- Windows 8. גירסאות הפעלה 32 סיביות ו- 64 סיביות נתמכות.
הורד שמאי כתוביות
הערות