يدعم العديد من مشغلات الفيديو تحميل ملفات الترجمةجنبا إلى جنب مع ملفات الفيديو ، حتى على لينكس. ومع ذلك ، من الأفضل إضافة ترجمات مباشرة إلى ملف الفيديو. إن السير في هذا المسار يضمن أنه بغض النظر عن البرنامج الذي يقوم بتشغيل ملف الفيديو الخاص بك ، ستكون الترجمة موجودة دائمًا. عندما يتعلق الأمر باستيراد ترجمات إلى ملفات فيديو على Linux ، فليس هناك خيار أفضل من Aegisub. يمكن أن تعمل مع العديد من برامج ترميز ملفات الفيديو المختلفة وتنسيقات الترجمة. والأفضل من ذلك ، أنه يأتي مع محرر رسومي يتيح للمستخدمين تحرير الترجمات في الأفلام في الوقت الفعلي.
المفسد التنبيه: قم بالتمرير لأسفل ومشاهدة الفيديو التعليمي في نهاية هذه المقالة.
ملاحظة: تنزيل ملفات الترجمة على الإنترنت غير قانوني. يرجى الحصول على ترجمات عن طريق استخراجها من النسخ الاحتياطية للأفلام الشخصية التي تم إجراؤها بشكل قانوني ، وعدم مشاركتها مع أي شخص!
تثبيت Aegisub
تتطلع إلى تثبيت تطبيق Aegisub على نظام Linux الخاص بكجهاز الكمبيوتر؟ انت محظوظ؛ تحتوي العديد من توزيعات Linux على حزم منها مباشرة في مصادر برامجها ، وبالتالي فإن العملية سهلة للغاية. لتثبيته ، افتح نافذة طرفية واتبع التعليمات أدناه لنظام التشغيل الخاص بك.
أوبونتو
Ubuntu Linux عادة ما يكون Aegisub بسهولةالمتاحة في مصادر البرمجيات. ومع ذلك ، للحصول على أحدث إصدار من نظام التشغيل (Ubuntu 18.04 ،) يوجد خطأ يمنعه من التثبيت. لحسن الحظ ، إذا كنت في 18.04 ، فهناك PPA لجهة خارجية. لتثبيته ، فتح محطة واستخدام إضافة الرابطة بين مستودع أمر.
sudo add-apt-repository ppa:alex-p/aegisub
بعد ذلك ، قم بتشغيل تحديث و تطوير أوامر لتحديث وتثبيت أي تحديثات متوفرة على أوبونتو.
sudo apt update sudo apt upgrade -y
تثبيت Aegisub مع:
sudo apt install aegisub
ديبيان
sudo apt-get install aegisub
قوس لينكس
sudo pacman -S aegisub
فيدورا
من الممكن استخدام Aegisub على Fedora Linux ، على الرغم من أن المستخدمين لن يتمكنوا من تثبيته من خلال مصادر البرامج التقليدية. بدلاً من ذلك ، يحتاج إعداد RPM Fusion إلى الإعداد.
ملاحظة: استبدل X برقم إصدار Fedora Linux الذي تستخدمه.
sudo dnf install http://download1.rpmfusion.org/free/fedora/rpmfusion-free-release-X.noarch.rpm -y sudo dnf install aegisub -y
زحمة
سيحتاج مستخدمو OpenSUSE الذين يتطلعون للحصول على Aegisub إلى تمكين مصدر برنامج تابع لجهة خارجية أولاً.
قفزة 15.0
sudo zypper addrepo http://ftp.gwdg.de/pub/opensuse/repositories/multimedia:/apps/openSUSE_Leap_15.0/ opensuse-multimedia-apps
قفزة 42.3
sudo zypper addrepo http://packman.inode.at/suse/openSUSE_Leap_42.3/ packman
Tumbleweed
sudo zypper addrepo http://ftp.gwdg.de/pub/opensuse/repositories/multimedia:/apps/openSUSE_Tumbleweed/ opensuse-multimedia-apps
قم بتثبيت Aegisub باستخدام أداة حزمة Zypper:
sudo zypper install aegisub
لينكس العام
هل تحتاج إلى تطبيق Aegisub على توزيع Linux غامض؟ الاستيلاء على شفرة المصدر وتجميعها بنفسك!
إضافة ترجمات للأفلام
إضافة ترجمات إلى ملفات الفيديو مع Aegisub هوبسيط بشكل مدهش. يبدأ من خلال استيراد ملف الفيلم. استيراد ملف الفيلم الخاص بك إلى التطبيق من خلال النقر على زر القائمة "فيديو" ، ثم تحديد خيار "فتح الفيديو".
استعرض للحصول على ملف الفيديو الخاص بك في نافذة "فتح ملف" لتحميله في Aegisub.
بعد استيراد ملف الفيلم إلى Aegisub ، وسيقوم التطبيق بمسح ملف الفيديو ضوئيًا بسرعة ، بحيث يمكنه تشغيله في الوقت الفعلي ، أثناء عملية تحرير العنوان الفرعي. عند اكتمال عملية المسح ، انقر فوق الزر "تشغيل" في المشغل واترك تشغيل ملف الفيديو لفترة قصيرة. شاهد الفيديو وتأكد من أن Aegisub يتعامل مع الملف بشكل صحيح.
Aegisub لديه ملف الفيلم الخاص بك ويمكن تشغيلهبدون اخطاء هذا يعني أن عملية ترجمة الأفلام يمكن أن تبدأ. الخطوة الأولى في هذه العملية هي الحصول على ملف عنوان فرعي لفيلمك. توجه إلى برنامجنا التعليمي MKVToolNix وتعرف على كيفية استخراج ملفات الترجمة من النسخة الاحتياطية القانونية للفيلم الخاص بك.
بمجرد استخراج ملف الترجمة على القرص الصلب لجهاز الكمبيوتر الشخصي الخاص بنظام Linux ، ارجع إلى Aegisub ، وحدد "File" ، ثم "Open Subtitles".
استعرض للوصول إلى ملف الترجمة على محرك الأقراص الثابت ، واسمح له بالتحميل في تطبيق Aegisub.
عندما يتم تحميل ملف الترجمة ، ستقوم Aegisub تلقائيًا بتعيين جدول زمني مع النص وتراكبه مع الفيديو. لعرض الترجمة ، انقر فوق "تشغيل" في نافذة الفيديو.
تحرير ترجمات
الآن بعد أن Aegisub لديه ملف الترجمة في المزامنةباستخدام ملف الفيديو ، ستتمكن من تعديل الترجمة في الأفلام وإجراء أكبر عدد ممكن من التغييرات على العناوين الفرعية. والأفضل من ذلك كله ، نظرًا لأنك تعمل باستخدام مجموعة عناوين فرعية موجودة ، فلا داعي للتعبير عن توقيت الخطوط أو أي شيء من هذا القبيل.

تظهر الغواصات التي تظهر على الشاشة في قائمة ، زمنياً. استخدم شريط التمرير وابحث عن خط للتحرير. عندما تعثر على السطر الذي تريد تغييره ، انقر نقرًا مزدوجًا فوقه.
النقر المزدوج على سطر في القائمة سوفانتقل تلقائيًا إلى ذلك في مشغل فيديو Aegisub. من هنا ، انقر فوق منطقة النص الموجودة بجوار مشغل الفيديو واكتب أي تغييرات ترغب في إجرائها.
هل تم تحرير الترجمة في Aegisub؟ انقر فوق "ملف" ثم "حفظ ترجمات باسم" لحفظ التغييرات.
تعليقات