- - تحرير ودمج وتقسيم ترجمات في أوبونتو مع ترجمات جنوم

تحرير ودمج وتقسيم ترجمات في أوبونتو مع ترجمة جنوم

غنوم ترجمات هو تطبيق تحرير العنوان الفرعي لأوبونتوLinux الذي يجعل عمليات تحرير ملفات الترجمة وتقسيمها ودمجها أسهل بكثير. يوفر خيارًا لإضافة تأخير رد فعل لوقت بداية ونهاية الترجمة ، بينما يمكنك أيضًا زيادة أو تقليل مدة الترجمة. يدعم Gnome Subtitiles التنسيقات الأكثر شيوعًا بما في ذلك SRT و MacSUB و ViPlay Subtitle File و SubViewer و SubCreator و Panimator و MPSub و AQ Title وغيرها الكثير. تعد Gnome Subtitles ميزة رائعة لإضافة خطوط الترجمة وإزالتها ودمجها ، وزيادة أو تقليل المدة الزمنية لملف ترجمات معين وترجمة الترجمة يدويًا بلغات أخرى.

لتحرير ملف العنوان الفرعي ، انقر فوق افتح واستيراد ملف ترجمات. يعرض Gnome Subtitles كل عنوان فرعي مع حقول البدء والانتهاء والمدة ، مما يتيح لك تغيير وقت البدء والانتهاء وقرص الوقت بسرعة.

الشاشة الرئيسية

ما عليك سوى النقر فوق سطر العنوان الفرعي لبدء التحرير. يمكنك تغيير وقت البدء / النهاية والمدة الإجمالية لعرض الفيديو (لسطر العنوان الفرعي) من خيارات المخطط الزمني في الجزء السفلي من الواجهة. تتيح الأزرار الموجودة على شريط الأدوات تغيير خط الترجمة ونمطها ، بالإضافة إلى إزالة خطوط الترجمة وإضافتها. بمجرد الانتهاء من عملية التحرير ، انقر فوق حفظ لحفظ ترجماتك. يمكن أيضًا استخدام ترجمات جنوم للترجمة المنهجية للترجمات ، حيث يمكنك استبدال نص العنوان الفرعي إلى لغتك الأم (مثل الإنجليزية إلى الفرنسية).

تحرير ترجمات

يمكن تثبيت ترجمات جنوم على Ubuntu 10.04 والإصدار الأحدث من PPA أدناه أو رابط Launchpad الوارد أدناه.

sudo add-apt-repository ppa:pedrocastro/ppasudo apt-get updatesudo apt-get install gnome-subtitles

تحميل غنوم ترجمات

تعليقات