مرة أخرى في عام 2009 ، قمنا بتغطية اثنين من الترجمة مفيدةالمحررين مع جودة متأصلة للمزامنة - تحرير الترجمة والعنوان الفرعي WorkShop ، وجدنا Subtitle WorkShop أكثر سهولة في الاستخدام للتحرير والمزامنة مع الفيديو FPS من Subtitle Edit. أدوات الترجمة هي أداة جديدة أن حزم مجموعة من الأدوات لمزامنة ، والانضمام ، ودمج أوقات متعددة من ملفات الترجمة بينما تقدم على الطاير البحث عن ملفات الترجمة من OSDB (فتح قاعدة بيانات الترجمة). باستخدام أدوات الترجمة ، يمكنك أيضًا تحويل ملف العنوان الفرعي المدرج إلى تنسيق utf-8. نظرًا لأنه ينتج نتائج بحث في الوقت الفعلي ، يمكن للمستخدمين العثور بسرعة على جزء محدد للتحرير.
تم تصميم واجهة التطبيق بشكل جيد ، كل شيءيتم توفير الخيارات والأدوات في الممر العلوي. لتحرير ملف العنوان الفرعي ، كل ما تحتاجه هو تحديد ملف العنوان الفرعي. بمجرد تحديده ، سيعرض محتوى الملف في الجزء السفلي. جنبا إلى جنب مع توقيت ، يمكن تحرير محتوى العنوان الفرعي وحذف الصف الحكيم. يمكن إجراء محادثة بتنسيق utf-8 من خلال النقر فوق الخيار المعني في شريط الأدوات.

يوفر التطبيق طريقة بسيطة لمزامنة الترجمة مع الفيديو FPS ، فقط أدخل مقدار الوقت الذي ستتم إضافته / إزالته لتحقيق التزامن الصحيح.

يحدث في كثير من الأحيان أن نجد ترجماتللفيديو في جزأين (للجزء 1 والجزء 2). يتيح لك SubtitleTools إلحاق توقيت ملف الترجمة الثاني في الأول ، بحيث يمكنك تشغيله مع ملف فيديو واحد.

للبحث عن ملفات الترجمة من opensubtitles.org ، انقر فوق OSDB الموجود في الجهة اليسرى ، وحدد لغة العنوان الفرعي متبوعةً باسم ملف الفيلم أو المسار حيث يقيم الفيلم وانقر فوق "بحث". سيبدأ سرد كافة الملفات في الجزء السفلي. كل ما تحتاجه الآن هو تحديد ملف والنقر فوق "تنزيل ترجمات".

وبالمثل ، يمكن تحميل ملفات الترجمة إلىمصادر مختلفة. انقر فوق "تحميل ترجمات" (الموجود أسفل الزر "تنزيل الترجمة") ، وحدد ملف الفيلم وملف العنوان الفرعي الخاص به ، ثم انقر فوق "تحميل العنوان الفرعي".

بصرف النظر عن بعض مواطن الخلل الخاصة بالواجهة ، يعمل التطبيق دون إظهار أي مشاكل. وهو يدعم نظام التشغيل Windows XP / Vista / 7 ، وقد تم إجراء الاختبار على نظام Windows 7 x64.
تحميل الترجمة
تعليقات